天涯海角
原 作
细雨和风四季花,万里来吟旅天涯。
滔滔海浪惊诗梦,闲看沙鸥伴落霞。
改 作
万里来吟四季花,不辞劳苦到天涯。
欲藏一朵圆诗梦,惊起沙鸥和落霞。
“四季花”浪花也,非浪花无以为诗;“诗梦”梦花也,非梦花无以为情。来此天涯海角者诗情故也。由浪花而入梦花,然后再致鸥致霞,是为题旨所使。如此情况,“细雨和风”稍离所旨,改作“万里来吟”亦梦使然。即“万里来吟”便“不辞劳苦”而至“天涯”。“旅”字犯冲,“到”字替之。“四季花”乃诗之题神,“滔滔海浪”便重复无用,去之换作“欲藏一朵”。为何欲摘一朵?圆诗梦故也。因将“惊”字改作“圆”字。以浪花一朵化作梦花一片乃题旨所需。既欲摘一朵便惊起沙鸥惊起落霞,以通感手段营造天海情境,同时亦开阔了诗之境界。至于如何舍去“闲看沙鸥伴落霞”已无需赘言。此诗关键处抓住题旨,贯穿到底,一气呵成。如将四季花当做四季如春之花,诗便大失颜色,亦无需在此论也。(朱彦)
|